Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Könige II 4:29

וַיֹּ֨אמֶר לְגֵיחֲזִ֜י חֲגֹ֣ר מָתְנֶ֗יךָ וְקַ֨ח מִשְׁעַנְתִּ֣י בְיָדְךָ֮ וָלֵךְ֒ כִּֽי־תִמְצָ֥א אִישׁ֙ לֹ֣א תְבָרְכֶ֔נּוּ וְכִֽי־יְבָרֶכְךָ֥ אִ֖ישׁ לֹ֣א תַעֲנֶנּ֑וּ וְשַׂמְתָּ֥ מִשְׁעַנְתִּ֖י עַל־פְּנֵ֥י הַנָּֽעַר׃

Dann sagte er zu Gehasi: 'Gürte deine Lenden und nimm meinen Stab in deine Hand und gehe deinen Weg; Wenn du jemanden triffst, grüße ihn nicht. und wenn dich jemand grüßt, antworte ihm nicht; und lege meinen Stab auf das Gesicht des Kindes.'

Rashi on II Kings

Do not greet him. Do not inquire about his welfare. All this [was done] to discourage conversation, where one might ask him, “Where are you going?” and he would say, “To revive the dead.” It is not respectful for the miracle when the maker brags about it. But, he did not obey.24Geichazi took his mission very lightly and considered it a joke. He was therefore unsuccessful in his mission. Radak When anyone asked him [where he was going], he responded, “My master sent me to revive the dead.”25Alternatively, Elisha initially thought that the boy had merely fainted and therefore his personal presence would not be necessary.—Malbim
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on II Kings

To go quick but cautiously
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on II Kings

In order that you do not delay in root
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers